Archivo para Shakespeare

Jorge Luis Borges: anagramas y palimpsestos

Posted in Jorge Luis Borges con y sin máscaras with tags , , , , , , , on 6 octubre, 2011 by Claudia Gilman

¿Confesaré que suelo imaginar que la terminó y que leo el Quijote –todo el Quijote– como si lo hubiera pensado Menard? Noches pasadas, al hojear el capítulo XXVI –no ensayado nunca por él– reconocí el estilo de nuestro amigo y como su voz en esta frase excepcional: «las ninfas de los ríos, la dolorosa y húmida Eco».

“Desdémona”

que nos envía a  ” un verso de Shakespeare, que discutimos una tarde: Where a malignant and a turbaned Turk…”

es decir, al parlamento final de Otelo,

Soft you; a word or two before you go. I have done the state some service, and they know’t.– No more of that.–I pray you, in your letters, When you shall these unlucky deeds relate, Speak of me as I am; nothing extenuate, Nor set down aught in malice: then must you speak Of one that loved not wisely, but too well; Of one not easily jealous, but, being wrought, Perplex’d in the extreme; of one whose hand, Like the base Judean, threw a pearl away Richer than all his tribe; of one whose subdu’d eyes, Albeit unused to the melting mood, Drop tears as fast as the Arabian trees Their medicinal gum. Set you down this; And saybesides,–that in Aleppo once, Where a malignant and a turban’d Turk Beat a Venetian and traduc’d the state, I took by the throat the circumcised dog And smote him–thus.

el muerto es Otelo y también es quien encarga a quien lo escribe hacer honor a su valentía por escrito, lo que nos remite a ese extraño personaje de Menard, a ese  Teste narrador y al finado que requiere un albacea testamentarioy también nos recuerda Borges a nosotros, lectores menos cultos, que Cervantes no conoció ni a ese moro ni a Shakespeare, como no conoció Kafka a sus “precursores” ni Freud a los lacanianos y así siguiendo… sin ninguna paradoja.

Moraleja: antes de robar la carta que uno busca en el inmenso océano de la metáfora y la conjetura conviene insistir en la letra, cuidando de no soplarla demasiado. Remember Occam. Remember la plaza de toros de Nîmes…  Y a los contemporáneos de Julien Benda y Andre Gide.

Anuncios

eco

Posted in Jorge Luis Borges con y sin máscaras with tags , , , , , , , , on 2 octubre, 2011 by Claudia Gilman

las ninfas de los ríos, la dolorosa y húmida  Eco

Lee un narrador azarosamente en El Quijote. El narrador que escribe desde Nîmes, en 1939, no casualmente quiere decir Desdémona….

no casualmente la asociación llevará al  ” verso” de Shakespeare, precisamente el final de Otelo

Where a malginant and turbaned Turk…

por el que se llegará a nuevos indicios.